Twitterは知の宝庫ですね。そう言われてみれば違いなんて意識したことはなかったですが日本語では同じなのに2種類の訳語があるという英語はたくさんあります。spiralがより広い概念でぐるぐるしているすべてのもの。helixはバネのようなものということですね。
英語ってこういう言葉が多いです。例えば「無視する」もignoreとneglectがあったり、日本語では「あえて無視する」、「知らずに無視する」と副詞をつけて表現するものに単語があったりします。大学受験のときはこんなことばっかり勉強していましたよね。
螺旋と螺線というようにそれに対応する日本語もちゃんとあってこれも驚きです。
Twitterはみてるだけで毎日楽しい。ですがコンテンツをみるだけのひとになってはいけません。私もなにか発信できるようになりたいものです
コメント